Книга 5. Глава 25. ЖУК В ЛОВУШКЕ

Ответ на вопрос Гарри нашелся следующим утром. Когда Гермиона, пробежав глазами свежий «Пророк», остановила взгляд на первой странице и вскрикнула, все уставились на неё.

— Что? — хором спросили Гарри с Роном.

Вместо ответа Гермиона подвинула к ним газету и указала на десяток черно-белых фотографий, занимавших всю первую полосу. На девяти фотографиях были волшебники, и на одной — ведьма. Обитатели некоторых фотографий ухмылялись, другие возмущенно тыкали пальцами в рамки. Каждая фотография была подписана именем и преступлением, за которое виновный был сослан в Азкабан.

Антонин Долохов, гласила надпись под изображением волшебника с вытянутым бледным лицом, который с ухмылкой смотрел на Гарри. Долохов был обвинён в зверских убийствах Гидеона и Фабиана Прюэттов.

Альгернон Руквуд — фотография рябого волшебника с засаленными волосами, который устало опёрся о край своей рамки. Руквуд обвинялся в шпионаже и передаче секретов Министерства Магии Тому-Кого-Нельзя-Называть.

Но взгляд Гарри приковала фотография ведьмы. Её лицо бросилось в глаза, как только Гарри открыл газету. У ведьмы были длинные черные волосы (судя по фотографии, давно нечёсаные и тусклые), которые Гарри помнил как пышную блестящую копну. Ведьма посмотрела на него из-под тяжелых век, и ужасная, надменная улыбка искривила её тонкий рот. Как и Сириус, она потеряла прежнюю эффектность, но — возможно, из-за Азкабана — стала совсем безобразной.

Беллатрикс Лестранж, обвинена в применении длительного Заклятия Круциатуса на Фрэнке и Элис Лонгботтомах.

Гермиона указала Гарри на заголовок в газете, который Гарри пропустил, рассматривая Беллатрикс Лестранж.

МАССОВЫЙ ПОБЕГ ИЗ АЗКАБАНА

МИНИСТЕРСТВО ПОДОЗРЕВАЕТ БЛЭКА В СБОРЕ АРМИИ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ

— Блэк? — спросил Гарри. — Но разве —

— Т-с-с! — прошипела Гермиона. — Не надо говорить вслух — просто прочти это.

Прошлой ночью Министерство Магии обнаружило массовый побег из Азкабана. В разговоре с прессой у себя в кабинете Корнелиус Фадж, Министр Магии, признал то, что десять надежно охраняемых преступников бежали вчера в предвечерний час. Министр уже проинформировал премьер-министра магглов об опасности сбежавших узников.

«К сожалению, мы вновь оказались в той же ситуации, что и два года назад с Блэком», сказал Фадж. «Не исключено, что оба побега связаны между собой. Этот побег не обошелся без помощи извне, и если вспомнить, что Блэк сбежал первым в истории Азкабана, то можно представить его в роли организатора. Мы предполагаем, что узники, в том числе и сестра Блэка Беллатрикс Лестранж, сбежали по договоренности с Блэком — своим главарём. Сейчас мы всеми силами пытаемся разыскать преступников и просим магическое общество сохранять спокойствие. Ни под каким предлогом не вступайте в контакты с бежавшими преступниками».

— Вот и ответ, Гарри, — сказал пораженный Рон. — Поэтому он был так рад прошлой ночью.

— Просто не верится, — разозлился Гарри. — Фадж хочет повесить этот побег на Сириуса!

— А что ему остается? — пожала плечами Гермиона. — Не объявлять же ему на всю страну: «Извините, Дамблдор предупреждал меня о возвращении Волдеморта, — да не дрожи ты, Рон, — а теперь он собирает свою армию». Вместо этого он полгода рассказывал о том, что твои с Дамблдором слова — полная чушь.

Гермиона рывком раскрыла газету и стала читать статью. Гарри осмотрел Большой Зал. К его удивлению, никто из его одноклассников не читал газету с ужасными новостями; лишь немногие, по примеру Гермионы, выписывали «Пророк» и получали его каждое утро. Все кругом болтали о квиддиче, домашней работе и прочей чепухе, в то время как за стенами школы десяток Пожирателей Смерти вливался в ряды волдемортовской армии.

Гарри посмотрел на преподавательский стол. Там царила совсем иная атмосфера: Дамблдор и МакГонагалл с головой ушли в беседу, оба в мрачном настроении. Профессор Спраут подставила под газету бутыль с кетчупом и читала первую страницу, причем с таким упоением, что не заметила, как яичный желток шлепнулся из ложки прямо на её колено. Профессор Амбридж, сидевшая на другом конце стола, спокойно лопала кашу из миски. Её выпученные жабьи глазки не бегали по Большому Залу (что было необычным), выискивая провинившихся учеников. Проглотив кашу, она с мрачным видом уставилась на разговаривавших Дамблдора и МакГонагалл.

— О господи… — произнесла Гермиона, не отрываясь от газеты.

— Что ещё? — насторожился Гарри.

— Это… ужасно… — Гермиона была потрясена. Она протянула Гарри и Рону газету, открытую на десятой странице.

ТРАГИЧЕСКАЯ СУДЬБА РАБОТНИКА МИНИСТЕРСТВА

Врачи клиники Мунго, прилагая все усилия, всё же не смогли спасти жизнь работника Министерства Бродерика Боуда вчера ночью. Он был найден мертвым в своей кровати, удушенный комнатным растением. Прибывшие целители не смогли помочь мистеру Боуду, который несколько недель назад получил ранение, находясь на службе, и был помещен в клинику.

Целитель Мириам Страут, дежурившая в ту ночь в палате мистер Боуда, была не в состоянии что-либо рассказать, но пресс-секретарь клиники сообщил:
«Наша клиника глубоко сожалеет о смерти мистера Боуда, который успел почти оправиться после ранения. У нас установлен строгий контроль за украшением палат, но так получилось, что целитель Страут была занята рождественскими приготовлениями и не заметила опасного растения на тумбочке мистера Боуда. Так как мистер Боуд мог говорить и двигаться сам, мадам Спраут предоставила ему возможность самостоятельно ухаживать за растением. Целитель была уверена, что это безобидный Крылоцвет, но на самом деле это был отросток Дьявольских Силков, который и задушил мистера Боуда.

Клиника до сих пор не может объяснить появление смертоносного растения в палате, и будет благодарна за любую информацию о его происхождении».

— Боуд… — произнес Рон. — Что-то знакомое…

— Мы его видели, — прошептала Гермиона. — Помнишь, в клинике Мунго? Он лежал в койке напротив Локхарта и смотрел в потолок. И мы видели, как принесли Дьявольские Силки. Та целительница сказала, что это подарок на Рождество.

Гарри вспомнил, как всё было, и ужаснулся.

— Как мы не разглядели, что это Силки? Мы видели их раньше… могли бы предотвратить его смерть.

— Да кто мог подумать, что Дьявольские Силки принесут в клинику в горшочке? — с горечью сказал Рон. — Мы не виноваты, и будь проклят тот, кто это сделал! Каким надо быть идиотом, чтобы купить Силки вместо комнатного растения?

— Брось, Рон, — перебила его Гермиона. — Неужели ты думаешь, что это растение можно с чем-нибудь спутать? Это было убийство, четко продуманное… хитрое убийство… если растение прислали анонимно, никто не найдет убийцу.

Гарри не думал о Дьявольских Силках. Он вспоминал, как ехал в лифте на слушание с мистером Уизли, и на этаже Атриума к ним присоединился волшебник с болезненно-жёлтым лицом.

— Я знаю Боуда, — выдавил он. — Я встречался с ним в Министерстве…когда был там с мистером Уизли.

Челюсть Рона отвисла.

— А папа говорил о нем дома! Боуд был одним из Безмолвных — работал в Отделе Тайн!

С минуту они молча смотрели друг на друга, потом Гермиона раскрыла перед собой газету и стала рассматривать фотографии бежавших Пожирателей Смерти. Вдруг она вскочила на ноги.

— Что ты собралась делать? — опешил Рон.

— Надо отправить письмо, — Гермиона закинула сумку на плечо. — Не знаю, стоит ли… но попробовать надо… это могу сделать только я.

— Терпеть не могу, когда она так делает, — бурчал Рон, пока они с Гарри плелись к выходу из Большого Зала. — Трудно ей, что ли, объяснить нам свои планы? Это не заняло бы и десяти секунд — эй, Хагрид!

Хагрид стоял у дверей Большого Зала, пропуская толпу Рэйвенкловцев. Его шрамы до сих пор не зажили, и у переносицы появилась свежая ссадина.

— Как дела, ребята? — Хагрид попытался улыбнуться, но лицо исказила боль.

— Хагрид, с тобой все нормально? — Гарри шел за Хагридом.

— Нормально, нормально, — с притворной беззаботностью ответил Хагрид. Он взмахнул рукой и чуть не сбил с ног проходившую мимо профессора Вектор. — Просто был занят — ну, уроки и все такое… пара саламандр облиняла… и в придачу ко всему у меня испытательный срок, — буркнул он.

— Испытательный срок? — переспросил Рон так громко, что ученики оглянулись. — Тебе назначен испытательный срок? — прошептал он.

— Ага, — уныло ответил Хагрид. — Не хотелось вам говорить… та инспекция прошла не шибко удачно… — Хагрид глубоко вздохнул. — Ладно, пойду-ка я сыпану на саламандр чертова порошка, а то еще хвосты отвалятся… Пока, Гарри… Рон…

Он спустился по каменным ступеням во двор и ушел. Гарри следил за ним взглядом, удивляясь, как много плохих новостей ему пришлось переварить за один день.

  • *

В следующие дни новость об испытательном сроке Хагрида облетела всю школу; и, к возмущению Гарри, никого эта новость не расстроила. Более того, некоторые ученики (в том числе и Малфой) просто сияли от радости. А необъяснимая смерть в клинике Мунго вообще не волновала никого, кроме Гарри, Рона и Гермионы. Сейчас в Хогвартсе главной темой для обсуждения был побег десяти Пожирателей. Эту историю по школе разнесли те немногие, кто выписывал «Ежедневный Пророк». Ходили слухи, что узники спрятались в Хогсмиде, в Визжащей Хижине, и собирались пробраться в Хогвартс, как когда-то Сириус Блэк.

Ученики из семей волшебников с детства слышали об этих десяти Пожирателях, чьи имена произносились с тем же ужасом, что и имя Волдеморта. Преступления, совершенные ими во времена волдемортовского террора, были легендами в волшебном обществе. Среди учеников Хогвартса были родственники пострадавших от их рук, и теперь на них падала тень: например, Сьюзан Боунс, чьи дядя с тетей и сестры погибли от рук Пожирателей. На Гербологии Сьюзан с горечью призналась, что теперь понимает Гарри.

— Как ты это выносишь — это ужасно, — резко сказала Сьюзан, просыпав на лоток с Воплеростками лишнего драконьего навоза. Воплеростки недовольно поёжились и завопили.

Гарри, как обычно, стал главной темой обсуждений и главным предметом для тыканья пальцем. Но теперь в перешептывании учеников послышались новые нотки. Ученики не осуждали его, а были заинтересованы в правде; пару раз Гарри слышал высказывания о том, что побег из Азкабана как его описал «Пророк» — выдумки. Ученики были запутаны и испуганы; естественно, они начинали верить тому, о чем рассказывали все лето Гарри и Дамблдор.

Настроения изменились не только среди учащихся. В коридорах постоянно шептались учителя, которые замолкали сразу же при виде учеников.

— Им, наверное, неудобно говорить в учительской, — тихо сказала Гермиона, когда они втроем проходили мимо МакГонагалл, Флитвика и Спраут, собравшихся у дверей кабинета Чар. — Там караулит Амбридж.

— Думаешь, они что-нибудь знают? — Рон оглянулся через плечо на учительскую троицу.

— Даже если знают, нам не скажут, — разозлился Гарри. — После Декрета… какой там сейчас по счету — я сбился?

После сообщения об азкабанском побеге на доске объявлений появилась заметка:

ПО ПРИКАЗУ ВЕРХОВНОГО ИНКВИЗИТОРА ХОГВАРТСА

Учителям строго запрещено говорить с учениками о чем-либо, не имеющем отношения к их предмету.

Согласно декрету об образовании номер двадцать шесть.

Подпись: Долорес Джейн Амбридж, Верховный Инквизитор.

Этот, последний, декрет стал предметом нескончаемого числа острот среди учащихся. Ли Джордан заявил, что Амбридж, согласно декрету, не имела права выговаривать Фреду с Джорджем за игру в Подрывного Дурака на уроке.

— Профессор, Подрывной Дурак не имеет отношения к Защите от Темных Искусств! Это вне вашего предмета!

Когда Гарри в следующий раз встретил Ли, рука у того была вся в кровавых порезах. Гарри посоветовал ему настойку Мэтлапа.

Гарри казалось, что побег из Азкабана должен был потревожить Амбридж — всё-таки это произошло под носом боготворимого ею Фаджа. На самом же деле он лишь усилил ее страстное желание взять каждый момент жизни в Хогвартсе под свой личный контроль. Сейчас же Амбридж смаковала удовольствие, растягивая вопрос об увольнении учителя — Трелони или Хагрида, кого-то из двух.

Без Амбридж и её знаменитого блокнота не обходился ни один урок Прорицания или Ухода за Волшебными Созданиями. Амбридж, устроившись у камина в пропахшей благовониями комнатке, перебивала эмоциональные монологи Трелони заумными вопросами о орнитомантии или хептомологии; требовала предсказать ответы учеников прежде, чем те их дадут, и попеременно просила продемонстрировать свой навык работы с хрустальным шаром, чайной гущей и рунными камнями. Гарри подумал, что скоро Трелони сорвётся. Несколько раз он встречал Трелони в коридорах — а та очень редко выбиралась из своей ароматной комнатушки — громко говорящей сама с собой, потрясающей руками и бросающей дикие взгляды через плечо. Вдобавок ко всему от неё всегда попахивало вишневой наливкой.

Если бы не беспокойство за Хагрида, Гарри бы переживал за Трелони — но так как в пролете должен был оказаться один учитель, Гарри молился за Хагрида.

К сожалению, Хагрид со стороны выглядел не лучше Трелони. Последовав совету Гермионы и не давая им на уроках ничего опаснее Краппов — подобия терьеров Джека Рассела с разветвленным хвостом — он перестал держаться молодцом. На уроках Хагрид был рассеян, постоянно забывал, о чем вел речь, неверно отвечал на вопросы учеников и часто с опаской поглядывал на Амбридж. Он почти перестал общаться с Гарри, Роном и Гермионой и накрепко запретил навещать его по вечерам.

— Если вы попадетесь, нам всем несдобровать, — строго сказал Хагрид, и они перестали навещать его для его же блага.

Из-за Амбридж Гарри лишился всего, чем был дорог ему Хогвартс: походов к Хагриду, писем от Сириуса, квиддича и своей «Молнии». Месть Гарри выражалась в одном: он с удвоенной силой взялся за уроки А.Д.

Гарри был рад тому, что все члены А.Д. (даже Захарий Смит) после побега десяти Пожирателей стали усиленно тренироваться. Как ни странно, лучше всех тренировался Невилл. Стоило ему узнать, что напавшие на его родителей сбежали, как в нем произошла странная, пугающая перемена. Он не показывал того, что встретился с Гарри, Роном и Гермионой в клинике Мунго. Также Невилл ничего не говорил о побеге Лестранж и ее сообщников. Невилл вообще редко говорил на уроках А.Д.: он стал упорно тренироваться, отрабатывая заклинания и контр-заклинания, которым их учил Гарри. Невилл увлеченно работал, не боясь ранений или каких-либо увечий. Он схватывал всё так быстро, что, когда Гарри показал Щитовые чары — при их использовании заклинание рикошетом ударяло по врагу — только Гермиона смогла сделать его быстрее, чем Невилл.

Гарри отдал бы все, чтобы делать в Окклюменции такие же успехи, как делал Невилл в Защите от Темных Сил. На занятиях у Снейпа Гарри так и не сделал больших успехов. Более того, на каждом новом уроке он тренировался всё хуже и хуже.

До того, как Гарри стал изучать Окклюменцию, его шрам болел только по ночам, или в то время, когда Гарри видел отрывки из мыслей Волдеморта. Теперь же шрам болел постоянно; вдобавок, Гарри ни с того ни с сего чувствовал то радость, то досаду. Ему казалось, что он стал чем-то вроде зеркала, отражающего даже самые скрытые настроения Волдеморта, и он был уверен, что эта способность появилась у него после первого урока Окклюменции. Что еще хуже, ему теперь почти каждую ночь снился коридор, ведущий ко входу в Отдел тайн, сны всегда заканчивались, когда он с тоской стоял перед простой черной дверью.

— Наверное, это болезнь, — предположила Гермиона, когда Гарри все рассказал друзьям. — Что-то вроде лихорадки. Резкое ухудшение перед выздоровлением…

— Это болезнь «лихорадка от Снейпа», — ядовито сказал Гарри. — Когда болит шрам, я совсем раскисаю… я устал ходить ночами по коридорам… — Гарри с силой потёр лоб. — Я хочу, чтобы та дверь открылась, мне надоело глазеть на неё…

— Это не смешно, — строго сказала Гермиона. — Дамблдор не хочет, чтобы ты видел сны про коридор, поэтому и попросил Снейпа обучить тебя Окклюменции. Просто тебе надо упорнее тренироваться.

— Я тренируюсь! — сорвался Гарри. — Что уж тут смешного — если Снейп ковыряется в моей голове…

— Может… — протянул Рон.

— Может что? — прервала его Гермиона.

— Гарри не виноват в том, что не может затворить свой разум, — мрачно ответил он.

— В смысле? — хмыкнула Гермиона.

— Снейп не старается помочь Гарри…

Гарри с Гермионой уставились на него. Рон мрачно, заговорщически смотрел на них.

— Может, — начал он тихим голосом, — он пытается открыть разум Гарри… пытается помочь Сами-Знаете-Кому…

— Прекрати, Рон, — разозлилась Гермиона. — Тебе не надоело подозревать Снейпа? Дамблдор доверяет ему, он состоит в Ордене — неужели этого недостаточно?

— Он был Пожирателем Смерти, — упорствовал Рон. — И нет точного доказательства, что он завязал с темными силами.

— Дамблдор доверяет ему, — повторила Гермиона. — Значит, на него можно положиться.

  • *

В январе было над чем попыхтеть — горы домашней работы, из-за которой пятиклассникам пришлось засиживаться до полуночи, секретные собрания А.Д., регулярные занятия со Снейпом — месяц пролетел быстро. Гарри и не заметил, как пришел февраль; погода стала чуть теплее и сырее. В феврале намечался очередной поход в Хогсмид. У Гарри совсем не было времени, чтобы поговорить с Чо, с тех пор как они договорились пойти в Хогсмид вместе. И день святого Валентина, который он должен провести только с ней, нагрянул для Гарри совершенно неожиданно.

Утром четырнадцатого февраля Гарри оделся, как с иголочки. Они с Роном подоспели к прибытию почтовых сов в Большой Зал. Хедвиги среди сов не было — Гарри её и не ждал — а вот Гермиона взяла письмо из клюва незнакомой рыжей совы.

— Как раз вовремя! Сегодня последний срок… — она живо открыла конверт и извлекла наружу маленький пергамент. Глаза Гермионы бегали по строчкам, и на губах у неё заиграла злорадная улыбка.

— Гарри, — она подняла глаза, — это очень важно. Ты сможешь встретиться со мной в «Трех Метлах» сегодня днем?

— Э-э… не знаю, — замялся Гарри. — Чо, наверное, хочет провести со мной весь день. Мы не знаем, какие у нас планы.

— Приведешь её с собой, — настойчиво сказала Гермиона. — Только обязательно приходи.

— Ну, ладно… а зачем?

— Долго объяснять… мне надо ответить на письмо.

И Гермиона выбежала из Большого Зала: в одной руке — письмо, в другой — недоеденный тост.

— Ты придешь? — спросил Гарри. Рон, насупившись, отрицательно покачал головой.

— Я вообще не могу уйти в Хогсмид. Анджелина хочет, чтобы команда тренировалась весь день. Только нам это не поможет; мы худшая команда из тех, что я знаю… Слопер и Кирк невозможны, они играют в пять раз хуже меня… — Рон глубоко вздохнул. — Ума не приложу, почему Анджелина не выгнала меня из команды…

— Когда ты в форме, ты отлично играешь, — убедительно сказал Гарри.

Гарри бы скорее пожалел себя, а не Рона; он бы отдал все, чтобы играть в матче против Хаффлпаффа. Рон, кажется, понимал друга, потому что во время завтрака ни разу не упомянул о квиддиче, да и попрощались они немного холодно. Рон ушел на квиддичное поле, а Гарри после безуспешной попытки пригладить волосы, смотря на отражение в чайной ложке, вышел в Парадный Коридор. Здесь они с Чо должны были встретиться. Гарри понятия не имел, о чём же ему с ней говорить.

Чо ждала его там, у дверей. С завязанными в длинный хвост волосами она была очень хорошенькой. Гарри казалось, что его ноги заплетались, пока он подходил к ней; да и руки как-то по-идиотски свисали по бокам.

— Привет, — выпалила Чо.

— Привет, — ответил Гарри.

Они смотрели друг на друга, потом Гарри сказал: — Э-э… так мы идём?

— Да, конечно…

Они присоединились к длинной очереди учеников, проверяемых Филчем; изредка они с Чо переглядывались и улыбались друг другу, но не говорили ни слова. Гарри с облегчением вздохнул, когда они вышли на улицу — ему гораздо легче было молча идти рядом, чем стоять с ней, ничего не говоря. День стоял свежий, с легким ветерком, и, когда они проходили мимо квиддичного поля, Гарри заметил Джинни с Роном, мелькающих над трибунами. При виде их что-то укололо его в сердце.

— Ты жалеешь об этом, правда? — спросила Чо.

Гарри обернулся и увидел, что Чо внимательно на него смотрит.

— Да, — вздохнул он. — Жалею.

— Помнишь, как в третьем классе мы играли друг против друга? — спросила она.

— Ага, — Гарри улыбнулся. — Ты от меня не отставала.

— Тогда Вуд сказал не строить из себя джентльмена и сбить меня с метлы, если надо, — вспомнила Чо с улыбкой. — Кстати, Вуда взяли в команду «Портрейских Лихачей», если не ошибаюсь…

— Нет, его взяли в «Паддлмир Юнайтед», я видел его на чемпионате мира в прошлом году.

— Ах, да, тебя я там тоже видела! Мы с тобой жили в одном лагере. Чемпионат был потрясающим — Они шли в Хогсмид и увлеченно говорили о чемпионате мира по квиддичу. Гарри просто не верилось, как же легко было говорить с Чо — в общем, как с Роном и Гермионой.

Он уже стал чувствовать себя радостно и легко, как на их пути встретилась орава слизеринских девчонок, возглавляемых Пэнси Паркинсон.

— Поттер и Чанг! — завопила Паркинсон, перекрыв хор насмешек. — Фу, Чанг, ну и вкусы у тебя… Диггори, по крайней мере, был красавчик!

Толпа девчонок удалилась, гогоча и болтая, бросив на Гарри с Чо насмешливые взгляды по пути. Гарри с Чо, смутившись, замолчали. Гарри рассказал о квиддиче всё, что знал, а Чо, слегка покраснев, смотрела под ноги.

— Кхм… ну, так куда пойдем? — спросил Гарри, когда они пришли в Хогсмид. Главная Улица была полна учеников, заглядывающих в витрины и сталкивающихся на тротуаре.

— Ой… я даже не думала, — Чо пожала плечами. — Может… пройдемся по магазинам?

Они подошли к лавке «Дервиш & Бэнгс». Местные жители рассматривали большой плакат, приклеенный к окну. Когда Гарри с Чо подошли, люди разошлись, и Гарри увидел изображение десяти бежавших Пожирателей Смерти. Плакат гласил: «Министерство Магии обещает вознаграждение в тысячу галлеонов тому, кто сообщит любую информацию о сбежавших преступниках».

— Странно, — шепнула Чо, рассматривая Пожирателей, — когда бежал Сириус Блэк, вокруг Хогсмида выставили охрану из дементоров. А теперь, когда на свободе гуляет десяток убийц, нет ни одного дементора…

— Да, — Гарри перевел взгляд с фотографии Беллатрикс Лестранж на Главную Улицу. — Да, это странновато.

Он вовсе не сожалел об отсутствии дементоров; но, так как пришлось о них вспомнить, Гарри поежился. Они не только проглядели побег десяти Пожирателей, они даже не потрудились их искать… похоже на то, что Министерство больше их не контролировало…

Пока они с Чо шли по улице, лица Пожирателей смотрели с плакатов на всех окнах кругом. Как только они прошли лавку Скривеншафта, припустил дождь: крупные капли ледяной воды стекали по лицу Гарри и бежали за шиворот.

— Ох… может, выпьем кофе? — с надеждой в голосе спросила Чо, когда дождь совсем разошёлся.

— Давай, — согласился Гарри. — А где?

— Тут недалеко отличное место; ты когда-нибудь заходил к мадам Паддифут? — щебетала Чо, ведя его к маленькому кафе, которое Гарри видел впервые. Это было тесное, задымленное местечко, украшенное лентами и бантами. Гарри с содроганием вспомнил кабинет Амбридж.

— Здесь так уютно, не правда ли? — Чо просияла.

— Э-э… да, — пришлось согласиться Гарри.

— Смотри, они украшены для дня святого Валентина! — Чо указала на золотых купидончиков, парящих над столиками. Купидончики внезапно бросали розовое конфетти на посетителей.

— А-а…

Гарри с Чо заняли единственный свободный столик, стоявший у запотевшего окна. Роджер Дэвис, капитан Рэйвенкловской квиддичной команды, сидел неподалеку с эффектной блондинкой. Роджер и девушка держались за руки. От этого зрелища Гарри стало не по себе, особенно когда он заметил, что все парочки в кафе держатся за руки. Наверняка Чо ждет, что Гарри возьмет ее руку.

— Что вам угодно, мои сладенькие? — мадам Паддифут, пышная женщина с блестящим черным боа, еле протиснулась между их столиком и столиком Дэвиса.

— Два кофе, пожалуйста, — сказала Чо.

Пока им несли кофе, Роджер Дэвис с подружкой начали целоваться, не вставая из-за стола. Гарри молил бога, чтобы они прекратили; Чо наверняка ожидает от него таких же действий. Он почувствовал, что заливается румянцем, и стал смотреть в окно (абсолютно бесполезно, потому что оно запотело, и видимости не было никакой). Чтобы не смотреть в глаза Чо, Гарри задрал голову вверх и стал рассматривать краску на потолке. Тут же парящий купидончик вывалил на него охапку конфетти.

Когда прошли несколько минут (Гарри они показались вечностью), Чо завела разговор об Амбридж. Гарри с радостью поддержал тему, и некоторое время они дружно издевались над учителем Защиты. Но, так как Амбридж постоянно обсуждали на собраниях А.Д., тема вскоре иссякла, и они вновь замолчали. Гарри вздрогнул от чмокающих звуков, исходящих от соседнего столика, и поспешил завести разговор на какую-нибудь тему.

— Слушай, ты не могла бы пойти со мной в «Три Метлы»? Мне нужно встретиться с Гермионой Грэйнджер…

Брови Чо подскочили.

— Встретиться с Гермионой Грэйнджер? Сегодня?

— Понимаешь, она меня попросила… я должен прийти. Так ты пойдешь со мной? Гермиона сказала, что, если я приду с тобой, ничего страшного…

— Что ж… очень любезно с её стороны…

Но по голосу Чо было понятно, что эта идея ей не по душе. В ее голосе слышались ледяные нотки, да и вид у неё был обиженный.

Прошло несколько минут гробовой тишины; Гарри так быстро пил свой кофе, что скоро ему могла потребоваться новая чашка. Роджер Дэвис и его подружка за соседним столиком, кажется, приклеились друг к другу во время поцелуя.

Рука Чо лежала на столике рядом с чашкой кофе, и у Гарри появилось внезапное желание взять её. Просто сделай это, говорил он себе, а внутри него волной накатывала паника. Просто протяни руку и схвати. Удивительно, как это трудно — протянуть руку на несколько дюймов вперед и дотронуться до её руки… по сравнению с этим поймать снитч на лету — пустяки…

Но, стоило ему протянуть руку, как Чо убрала свою. Она стала смотреть на Роджера Дэвиса, целующего свою подружку, с задумчивым выражением лица.

— Он хотел со мной встречаться, — сказала она спокойным тоном. — Роджер. Предложил мне встречаться с ним пару недель назад. А я ему отказала.

Гарри, чтобы оправдать движение своей руки, схватил сахарницу. Он понятия не имел, зачем Чо говорит ему о Дэвисе. Если она мечтает сидеть за столиком, целуясь с Дэвисом, зачем же согласилась встретится с ним, Гарри?

Гарри молчал. Купидончик высыпал на них очередную горку конфетти; разноцветная мишура упала в остатки холодного кофе, который Гарри собрался допить.

— Я приходила сюда с Седриком в прошлом году, — сказала Чо.

Как только смысл сказанного дошел до Гарри, он словно прирос к стулу. Ему не верилось, что Чо говорит о Седрике сейчас, среди порхающих купидончиков и целующихся пар.

Когда Чо снова заговорила, голос её слегка звенел.

— Я давно хотела спросить тебя… Седрик… вспоминал меня перед… смертью? –

Меньше всего на свете Гарри хотелось обсуждать эту тему, тем более с Чо.

— В общем, нет… — начал он. — У него не оставалось времени, чтобы сказать что-то… Э-э… ты была летом на каких-нибудь матчах? Ты ведь болеешь за «Торнадо», так?

Голос Гарри звучал наигранно весело. К его ужасу, глаза Чо наполнились слезами (как и на последнем собрании А.Д. перед Рождеством).

— Послушай, — он наклонился к ней, чтобы никто не услышал, — давай не будем сейчас о Седрике… давай поговорим о чем-нибудь ещё…

А вот этого говорить не стоило.

— Я думала, — слезы катились по лицу Чо и падали на стол, — что ты… п-понимаешь! Мне нужно об этом поговорить! Я думала, ты сам х-хочешь об этом поговорить! Ты ведь видел, как это б-было — Дела шли хуже некуда. Роджер Дэвис, отцепившись от своей девчонки, уставился на плачущую Чо.

— Я говорил об этом, — тихо сказал Гарри, — с Роном и Гермионой, но …

— Ах, ты говорил об этом с Гермионой Грэйнджер! — слезы брызнули из глаз Чо. Еще несколько парочек теперь смотрели на их столик. — А со мной ты говорить не хочешь! Л-Лучше будет, если… если ты пойдешь к своей Г-Гермионе Грэйнджер, как вы и договаривались!

Гарри в растерянности смотрел на неё; Чо схватила со стола салфетку и прижала её к глазам.

— Чо, — сказал он жалким голосом, мечтая о том, чтобы Дэвис продолжил целовать свою подружку, которая начала пялиться на них.

— Можешь уходить! — крикнула она, сморкаясь в салфетку. — Не понимаю, зачем ты попросил меня пойти, если сам договорился встретиться с другой девчонкой… сколько девчонок, не считая Гермионы, тебе надо сегодня встретить, а?

— Ни с кем я не встречаюсь! — Гарри ситуация показалась такой нелепой, что он рассмеялся. Позже он понял, что это было ошибкой.

Чо поднялась со стула. Все посетители в кафе, оторвавшись от дел, смотрели на них.

— До встречи, Гарри, — сказала она драматично и, слегка всхлипывая, пошла к выходу.

Она открыла дверь и вышла на улицу, где дождь лил как из ведра.

— Чо! — крикнул Гарри ей вслед, но дверь уже захлопнулась с мелодичным стуком.

В кафе стояла мертвая тишина. Все смотрели на Гарри, не отрывая глаз. Он бросил на столик галлеон, смахнул с волос розовое конфетти и пошел за Чо.

Сквозь сумасшедший ливень её было не разглядеть. Гарри не понимал, что произошло; ещё полтора часа назад все так хорошо начиналось…

— Женщины, — проворчал он, шлепая по мокрой улице с руками в карманах. — С чего она завела разговор про Седрика? Вечно она заводит разговор на тему, от которой начинает реветь.

Гарри свернул направо и припустил бегом, оказавшись через несколько минут у входа в «Три Метлы». Он пришел раньше, чем просила Гермиона, но сейчас ему надо было хоть с кем-нибудь поговорить без слез и истерик. Гарри убрал с лица мокрые волосы и разглядел в углу угрюмого Хагрида.

— Привет, Хагрид! — Гарри, пробравшись сквозь множество столиков, сел рядом.

Хагрид при виде Гарри вскочил, как ужаленный. На его лице появились свежие ссадины и синяки.

— А, эт ты, Гарри, — сказал он. — Ну, как дела?

— Нормально, — соврал Гарри. При виде угрюмого и раненого Хагрида ссора с Чо отошла на задний план. — Э-э… а ты как?

— Я? — Хагрид замялся. — Я — превосходно, лучше не бывает.

Хагрид опустил глаза в свою оловянную кружку, которая была размером с ведро, и вздохнул. Гарри не знал, что тут сказать. Они сидели молча друг с другом. Вдруг Хагрид сказал: — Не повезло нам, а, Гарри?

— Э-э… — Гарри опешил.

— Да… я и раньше это говорил… оба неудачники… — Хагрид назидательно покачал головой. — Оба сироты. Мы с тобой сироты.

Он хлебнул из кружки.

— Когда живешь в приличной семье — совсем другое дело, — сказал он. — Мой папа был приличный. И твои папа с мамой тоже. Были бы они живы, все было б по-другому, а?

— Да… наверное, — осторожно сказал Гарри. С Хагридом творилось что-то странное.

— Семья, — уныло сказал Хагрид. — Что бы ни говорили, а кровь имеет значение…

И Хагрид стер слезинку с глаза.

— Хагрид, — не удержался Гарри, — откуда у тебя эти травмы?

— Чего? — растерялся Хагрид. — Какие травмы?

— Эти! — Гарри показал на его лицо.

— А… так это просто ушибы да шишки… — оправдывался Хагрид. — При моей-то работе…

Хагрид осушил свою кружку, поставил её на стол и встал.

— Пока, Гарри… удачи.

И Хагрид вышел из трактира с несчастным видом, исчезнув в потоках дождя. Гарри смотрел ему вслед, от всей души жалея. Хагрид был несчастен, и ему приходилось что-то скрывать… но и сочувствия он не ждал. В чем же дело? Не успел Гарри все обдумать, как услышал собственное имя.

— Гарри! Гарри, идем сюда!

Гермиона махала ему из-за дальнего столика. Гарри встал и подошел к ней, расталкивая толпу в трактире. Подойдя поближе, он увидел, что Гермиона не одна. Она сидела в компании с самыми невероятными собеседниками, которых только можно было найти: Луной Лавгуд и Ритой Скитер — бывшей журналисткой «Ежедневного пророка» и рьяно ненавидимой Гермионой особой.

— Ты пришел рано! — сообщила Гермиона, освобождая для него место. — Я думала, ты до сих пор с Чо… мы думали, тебя не будет по меньшей мере час!

— Чо? — Рита, повернувшись на стуле, впилась глазками в Гарри. — Девочка?

Она схватила сумочку из крокодиловой кожи и начала в ней рыться.

— Даже если у Гарри сотня девочек, это не ваше дело, — с угрозой в голосе сказала Гермиона. — Можете убрать свою гадость.

Рита почти извлекла из сумки ядовито-зелёное перо. Состроив на лице вид, будто её заставили проглотить тухлосок, Рита защелкнула сумку.

— Что вы надумали? — спросил Гарри, переводя взгляд с Луны на Гермиону, и на Риту.

— Маленькая мисс Идеальность собиралась мне рассказать, но тут пришел ты, — Рита сделала добрый глоток. — Надеюсь, мне можно говорить с ним? — отрывисто рыкнула она на Гермиону.

— Да, думаю, можно, — согласилась Гермиона.

Безработица совсем не красила Риту. Её волосы, прежде укладываемые в аккуратные локоны, теперь уныло и прямо висели по бокам лица. Красный лак на её двухдюймовых коготках облез, и из оправы очков исчезла пара фальшивых бриллиантов. Рита еще раз хлебнула из кружки и прошипела: — Милая девочка, а, Гарри?

— Ещё один вопрос о личной жизни Гарри — и дело закрыто. Я обещаю, — угрожающе сказала Гермиона.

— А что за дело? — Рита вытерла рот ладонью. — Вы так и не рассказали мне, мисс Ханжество. Ну и деньки настали… — Рита с содроганием вздохнула.

— Да, и в один из этих дней вы напишете какую-нибудь чепуху про меня и Гарри, — беззаботно сказала Гермиона. — Ведь кого-то это должно заинтересовать.

— У них и без меня хватает чепухи про Гарри, — Рита взглянула на него поверх кружки, и добавила шепотом: — Что ты об этом думаешь, Гарри? Ты чувствуешь себя преданным? Непонятым?

— Он в бешенстве, и его можно понять, — четко сказала Гермиона. — Потому что он рассказал Министру Магии всю правду, а этот идиот не верит ему.

— То есть ты настаиваешь на том, что Сами-Знаете-Кто вернулся? — сказала Рита, опуская стакан, и буравя Гарри внимательным взглядом, в то время как ее палец жадно тянулся к зажиму крокодиловой сумочки. — Ты, как и Дамблдор, настаиваешь на том, что Сам-Знаешь-Кто вернулся, и что ты — единственный свидетель?

— Я не единственный свидетель! — психанул Гарри. — Там была чертова дюжина Пожирателей Смерти. Перечислить их имена?

— С удовольствием послушаю, — Рита, роясь в сумке, одарила Гарри полным обожания взглядом. — Крупный заголовок: «Поттер обличает»… Подзаголовок: «Гарри Поттер называет Пожирателей Смерти, находящихся среди нас»… и, под твоей фотографией: «Подросток, спасшийся от Сами-Знаете-Кого, обвиняет уважаемых всеми членов магического общества в служении Темному Лорду»…

Прытко Пишущее Перо уже было в её руке, но тут мечтательное выражение стерлось с её лица.

— Боюсь, что, — Рита с опаской посмотрела на Гермиону, — маленькой мисс Идеальность не понравится такая статья?

— Вовсе нет, — сладким тоном сказала Гермиона. — Как раз такая статья маленькой мисс Идеальность и нужна.

Рита уставилась на неё. Гарри тоже. Луна, в отличие от них, рассеянно напевала «Уизли — наш король» себе под нос и помешивала свой коктейль палочкой с мишурой на конце.

— Ты хочешь, чтобы я написала о возвращении Сами-Знаете-Кого со слов Гарри? — спросила Рита шепотом.

— Именно так, — подтвердила Гермиона. — Всю правду. Все факты. Всё, что скажет Гарри. Он подробно всё расскажет, приведет доказательства, назовет имена Пожирателей, которые там были, расскажет, как сейчас выглядит Волдеморт, — бросьте, не дрожите, — Гермиона раздраженно бросила на стол салфетку — при звуке имени Волдеморта Рита подпрыгнула, вылив на себя Огневиски.

Рита отряхнула свой мятый плащ, продолжая смотреть на Гермиону. Потом она строго сказала: — Такое «Пророк» не напечатает. Если вы не заметили, никто не верит историям Гарри. Все считают это выдумками. А теперь, если разрешите мне написать с нужной точки зрения.

— Хватит историй про то, что Гарри выжил из ума! — разозлилась Гермиона. — Мы устали от этого! Я хочу, чтобы у Гарри был шанс рассказать правду!

— Эта правда никому не нужна, — холодно ответила Рита.

— Вы хотите сказать, что Фадж не разрешит «Пророку» напечатать такое, — настойчиво сказала Гермиона.

Рита посмотрела на Гермиону оценивающим взглядом. Потом, наклонившись к ней, Рита сказала деловым тоном: — Да, «Пророк» у Фаджа под рукой. Но это ничего не меняет. Они в жизни не напечатают историю, показывающую Гарри в хорошем свете. Никто не станет это читать. Это противоречит мнению общественности. Недавний побег из Азкабана и так сильно взволновал людей. Так что они не поверят в возвращение Сами-Знаете-Кого.

— То есть «Пророк» печатает то, что люди хотят слышать? — испытующе спросила Гермиона.

Рита, усевшись поудобнее, осушила стакан с Огневиски.

— «Пророку» нужно продаваться, глупая ты девчонка, — сказала она.

— Мой отец говорит, что это ужасная газета, — Луна внезапно вмешалась в разговор.

Посасывая коктейль через трубочку, она смотрела на Риту своими огромными, выпуклыми, немного сумасшедшими глазами. — Отец издает те статьи, которые нужны народу. А деньги его не волнуют.

Рита недовольно посмотрела на Луну.

— Твой отец, наверное, издает мелкую местную газетёнку? — хмыкнула она. — Что-то вроде «Двадцати Пяти Советов Общения с Магглами» с расписанием аукционов?

— Нет, — Луна опустила трубочку в свой Жабросок, — он редактор «Придиры».

Рита так громко поперхнулась, что люди в трактире оглянулись.

— Статьи, которые нужны народу, — усмехнулась она. — Да этими статьями можно огород удобрять.

— Это ваш шанс поднять его престиж, — весело сказала Гермиона. — Луна говорит, что её отец с радостью напечатает интервью Гарри.

Рита с минуту смотрела на них, потом громогласно расхохоталась.

— «Придира»! — она закашлялась. — Вы думаете, люди воспримут серьезно то, что напечатано в «Придире»?

— Некоторые не воспримут, — ответила Гермиона отчетливо. — Но и версия «Пророка» об азкабанском побеге не внушает доверия. И поэтому многие люди будут искать другого, подробного объяснения произошедшему. И если альтернативная статья будет напечатана в — Гермиона обернулась к Луне, — в не очень распространённом журнале — люди прочтут её.

Рита молчала, склонив голову набок, и пристально рассматривала Гермиону.

— Ладно, я напишу статью, — внезапно сказала она. — И что я за это получу?

— Вряд ли папа платит тем, кто пишет для журнала, — задумчиво сказала Луна. — Издаваться в журнале — большая честь… видеть свое имя на страницах…

У Риты стал вид, будто она глотнула тухлоосока. Она обернулась к Гермионе.

— Значит, я сделаю это бесплатно?

— Ну да, — Гермиона отпила свой коктейль. — Иначе я расскажу авторитетным людям, что вы — Анимаг. Возможно, «Пророк» даст вам больше за интервью о жизни в Азкабане…

Казалось, что Рита сейчас выхватит бумажный зонтик из коктейля Гермионы и ударит её по носу.

— То есть, у меня нет выбора? — спросила Рита чуть дрожащим голосом. Она достала крокодилью сумку, извлекла наружу пергамент и вооружилась Прытко Пишущим Пером.

— Папа будет в восторге, — радостно сказала Луна. Желваки дернулись на лице Риты.

— Итак, Гарри, — Гермиона повернулась к нему, — готов рассказать миру правду?

— Думаю, да, — Гарри посмотрел на Риту, сидящую рядом. В её руке покачивалось Прытко Пишущее Перо.

— Приступай, Рита, — начальственным тоном сказала Гермиона, вылавливая вишенку со дна коктейля.

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License