Книга 7. Глава 30. Увольнение Северуса Снейпа.

В тот момент, когда её палец коснулся Метки, шрам Гарри пронзила жгучая боль. Усыпанная звёздами комната исчезла, и он оказался на каменном выступе под утесом, вокруг плескалось море, и его сердце было наполнено ликованием… они схватили мальчишку.
Громкий хлопок вернул Гарри обратно. Растерянный, он поднял свою палочку, но ведьма уже падала вперед; она грохнулась на пол с такой силой, что стёкла в книжных шкафах зазвенели.
- Я никогда ни к кому не применяла Оглушающее заклинание, не считая занятий Армии Дамблдора, - сказала Луна, слегка заинтересованным тоном. - Это произвело гораздо больше шума, чем я думала.
И действительно, потолок затрясся. Торопливые, отдающиеся эхом шаги за дверью, ведущей в спальни, становились всё громче. Заклинание Луны разбудило студентов Рэйвенкло, спавших этажом выше.
- Луна, ты где? Мне нужно залезть под Плащ!
Ступни Луны появились из ниоткуда; Гарри подскочил к ней, и она накинула Плащ на них обоих в тот момент, когда поток учеников Рэйвенкло в ночных пижамах хлынул в общую комнату. Послышались оханья и вскрики удивления, когда они увидели лежавшую без чувств Алекто. Медленно толпа сомкнулась вокруг неё, словно вокруг дикого зверя, который может в любой момент очнуться и наброситься на них. Затем один маленький смелый первокурсник подскочил к Кэрроу и ткнул её в задницу большим пальцем ноги.
- По-моему, она мёртвая! - радостно закричал он.
- Ой, смотри, - счастливо прошептала Луна, в то время как ученики Рэйвенкло толпились вокруг Алекто. – Они довольны!
- Да…здорово…
Гарри закрыл глаза, и раз шрам всё ещё пульсировал, он решил опять погрузиться в разум Волдеморта… Он продвигался по туннелю в первую пещеру… Он решил удостовериться, что медальон на месте, прежде чем отправиться сюда…но это не займёт много времени…
Послышался резкий стук в дверь общей комнаты, и студенты Рейвенкло замерли. С другой стороны двери Гарри услышал тихий мелодичный голос, исходивший из дверного молоточка в форме орла: «Куда попадают исчезнувшие вещи?»
- Почём я знаю! Заткнись! - прорычал грубый голос, по которому Гарри узнал брата Алекто, Амикуса. - Алекто? Алекто? Ты там? Ты поймала его? Открой дверь!
Рэйвенкловцы испуганно перешёптывались между собой. Потом, без предупреждения раздалась серия громких хлопков, как будто кто-то стрелял в дверь из ружья.
- АЛЕКТО! Если он придёт, а у нас не будет Поттера… ты хочешь закончить так же, как и Малфои? ОТВЕЧАЙ МНЕ! - ревел Амикус, из всех сил тряся дверь, однако та не поддавалась. Все студенты попятились назад, а несколько самых испуганных начали бегом взбираться по лестнице обратно к спальням. И в тот момент, когда Гарри уже подумывал взрывом открыть дверь и оглушить Амикуса прежде, чем Пожиратель Смерти сможет сделать что-то ещё, из-за двери донесся другой, хорошо знакомый ему голос.
- Могу я спросить, что вы делаете, профессор Кэрроу?
- Пытаюсь… пройти… сквозь эту проклятую… дверь! - закричал Амикус. - Иди и приведи Флитвика! Пусть он откроет её, сейчас же!
- Но разве ваша сестра не там? - спросила профессор МакГонагалл. - Разве профессор Флитвик не впустил её ранее этим вечером по вашей настоятельной просьбе? Может быть, она могла бы открыть вам дверь? Тогда не нужно было бы будить половину замка.
- Она не отвечает, ты, старая метла! Ты открой дверь! Чёрт! Открывай, сейчас же!
- Непременно, если вам угодно, - сказала профессор МакГонагалл весьма холодным тоном. Раздался деликатный стук дверного молоточка, и мелодичный голос опять спросил:
- Куда попадают исчезнувшие вещи?
- В небытие, что, по сути, есть всё, - ответила профессор МакГонагалл.
- Хорошо сформулировано, - ответил орёл-молоточек, и дверь распахнулась.
Несколько рэйвенкловцев, которые всё ещё оставались в комнате, побежали к лестнице, когда Амикус ворвался через порог, размахивая палочкой. Такой же сутулый, как и его сестра, он имел бледное, одутловатое лицо и крошечные глазки, которые тут же обратились к Алекто, неподвижно распластавшейся на полу. Он издал крик, полный ярости и страха.
- Что они наделали, щенки! - завопил он. - Я буду мучить всех их заклятием Круциатус до тех пор, пока они не признаются, кто это сделал… и что скажет Тёмный Лорд? - визжал он, стоя над сестрой и ударяя себя кулаком по лбу. - Мы не поймали его, а они взяли и убили её!
- Она просто оглушена, - сказала профессор МакГонагалл раздражённо, наклонившись, чтобы осмотреть Алекто. - С ней всё будет в порядке.
- Нет уж, не будет!- проревел Амикус. - Только не после того, как до неё доберется Тёмный Лорд! Она взяла и вызвала его, я почувствовал, как жжёт моя Метка, и он думает, мы схватили Поттера!
- Схватили Поттера? - резко спросила профессор МакГонагалл. - Что значит, «схватили Поттера»?
- Он сказал нам, что Поттер может попытаться пробраться в башню Рэйвенкло, и нужно позвать его, если мы его поймаем!
- Зачем Гарри Поттеру пытаться попасть в Башню Рэйвенкло? Поттер является студентом моего Дома!
За недоверием и гневом в её голосе Гарри расслышал едва уловимую нотку гордости, и его переполнили самые нежные чувства к Минерве МакГонагалл.
- Нам сказали, он может сюда прийти! - сказал Кэрроу. - Почём я знаю, зачем!
Профессор МакГонагалл встала, и её похожие на бусинки глаза внимательно осмотрели комнату. Дважды они прошлись как раз по тому месту, где стояли Гарри и Луна.
- Мы можем всё свалить на детей, - сказал Амикус, его напоминавшее свинячью морду лицо внезапно обрело хитрое выражение. - Да, так мы и сделаем. Скажем, что Алекто подкараулили дети, те, что наверху, - он посмотрел на звёздный потолок туда, где находились спальни, – и мы скажем, что они заставили её нажать на Метку, вот почему он получил ложный сигнал… Пусть их наказывает. Парой детишек больше, парой меньше, какая разница?
- Всего лишь разница между правдой и ложью, отвагой и трусостью, - сказала профессор МакГоннагалл, побледнев. - Словом, та разница, которую ни вы, ни ваша сестра не способны понять. Но позвольте мне прояснить одну вещь. Вы не свалите ваши многочисленные промахи на студентов Хогвартса. Я вам этого не позволю.
- Чего-чего?
Амикус двинулся вперед, пока не оказался угрожающе близко к профессору МакГонагалл: его лицо теперь было в нескольких дюймах от её. Она не отступила назад, но посмотрела на него так, будто он был чем-то отвратительным, что она обнаружила прилипшим к сиденью унитаза.
- А мне и не требуется твоё дозволение, Минерва МакГонагалл. Твоё время вышло. Теперь мы здесь командуем, а ты меня прикроешь или поплатишься.
И он плюнул ей в лицо.
Гарри сбросил Плащ, поднял палочку и сказал:
- Тебе не следовало этого делать.
Амикус резко повернулся, а Гарри закричал:
- Круцио!
Пожирателя Смерти оторвало от пола. Он барахтался в воздухе, словно утопающий, дёргаясь и воя от боли, а потом с треском и хрустом разбитого стекла врезался в книжный шкаф и, уже без сознания, рухнул на пол.
- Понимаю, что имела в виду Беллатрикс, - сказал Гарри; кровь стучала у него в висках, - Нужно действительно этого хотеть.
- Поттер! – прошептала профессор МакГонагалл, хватаясь за сердце. – Поттер – вы здесь! Что?.. Как?.. – она изо всех сил старалась взять себя в руки. – Поттер, это было глупо!
- Он плюнул в вас, - сказал Гарри.
- Поттер, я… это очень… любезно с вашей стороны…но неужели вы не понимаете?..
- Я понимаю, - уверил её Гарри. Каким-то образом её паника помогла ему овладеть собой. – Профессор МакГонагалл, Волдеморт на пути сюда.
- О, нам теперь можно говорить имя? – спросила Луна с интересом, скидывая Плащ-невидимку.
Появление еще одного объявленного вне закона ученика, похоже, окончательно повергло в шок Профессора МакГонагалл. Она пошатнулась и упала в стоящее поблизости кресло, хватаясь за воротник своего старого халата из шотландки.
- Я думаю, теперь всё равно, как мы его называем, - сказал Гарри Луне. – Он уже знает, где я.
Крохотной частью своего сознания, которая была связана с его воспалённым, пылающим шрамом, Гарри мог видеть Волдеморта, быстро плывущего по чёрному озеру в призрачной зелёной лодке… Он почти достиг острова, на котором стояла каменная чаша…
- Вы должны бежать, - прошептала профессор МакГонагалл, - Сейчас же, Поттер, так быстро, как только сможете!
- Я не могу, - сказал Гарри. – Есть кое-что, что мне нужно сделать. Профессор, вы знаете, где находится диадема Рэйвенкло?
- Д-диадема Рэйвенкло? Конечно же, нет – разве она не была утеряна столетия назад? - Она села чуть ровнее. - Поттер, это было сумасшествие, совершенное сумасшествие, пробраться в замок…
- Мне пришлось, – сказал Гарри. – Профессор, здесь спрятано что-то, что мне нужно найти, и это может быть диадема… Если бы я только мог поговорить с профессором Флитвиком…
Послышался шум и звон стекла: Амикус приходил в себя. Прежде чем Гарри и Луна cмогли что-то сделать, профессор МакГонагалл поднялась на ноги, направила свою палочку на ещё не оправившегося Пожирателя Смерти и произнесла:
- Империо.
Амикус встал, подошёл к своей сестре, поднял её палочку, затем послушно поплёлся к профессору МакГонагалл и отдал ей палочку сестры вместе со своей. Потом он лёг на пол рядом с Алекто. Профессор МакГонагалл взмахнула палочкой ещё раз; мерцающая серебряная веревка появилась из воздуха и обвилась вокруг Кэрроу, крепко связывая их вместе.
- Поттер, - сказала профессор МакГонагалл и повернулась к нему лицом, показывая полное безразличие к злосчастным Кэрроу. – Если Тот-Кого-Нельзя-Называть действительно знает, что вы здесь…
Когда она произнесла эти слова, ярость, подобная физической боли, пронзила Гарри, заставив шрам запылать, и на какую-то секунду он смотрел в чашу сквозь ставшее прозрачным зелье и видел, что золотой медальон больше не спрятан на дне.
- Поттер, с вами всё в порядке? – раздался чей-то голос, и Гарри вернулся обратно. Он стоял, сжимая плечо Луны, чтобы удержаться на ногах.
- Время на исходе, Волдеморт приближается. Профессор, я действую по приказу Дамблдора, он хотел, чтобы я нашёл кое-что, и я должен это сделать! Но нужно вывести отсюда студентов, пока я обыскиваю замок… Волдеморту нужен я, но он не остановится перед тем, чтобы попутно убить и других, не теперь… не теперь, когда он знает, что я разрушаю Хоркруксы, - закончил Гарри про себя.
- Вы действуете по приказу Дамблдора? – повторила она, и изумление появилось на её лице. Затем она поднялась с кресла и выпрямилась во весь рост.
- Мы защитим школу от Того-Кого-Нельзя-Называть, пока вы будете искать эту…эту вещь.
- Это возможно?
- Думаю, да, – сказала профессор МакГонагалл сухо. – Мы, учителя, достаточно сильны в магии, знаете ли. Я уверена, мы будем способны удержать его некоторое время, если приложим все наши усилия. Конечно, придётся что-то придумать с профессором Снейпом…
- Давайте я…
- …и если Хогвартс на грани осады, и Тёмный Лорд у его ворот, будет, несомненно, целесообразно вывести отсюда как можно больше невинных людей. Но Каминная Сеть под наблюдением, и аппарация невозможна на территории…
- Есть один выход, – быстро сказал Гарри и рассказал о проходе, ведущем в Кабанью Голову.
- Поттер, мы говорим о сотнях студентов…
- Я знаю, профессор, но если Волдеморт и Пожиратели Смерти сосредоточены на границах школы, их вряд ли будет интересовать, кто аппарирует из Кабаньей Головы.
- В этом что-то есть, – согласилась она. Профессор направила палочку на Кэрроу, и серебряная сеть упала на их связанные тела, обмоталась вокруг них и подняла в воздух, где они болтались под сине-золотым потолком, как два больших уродливых морских существа.
- Пойдёмте. Мы должны предупредить глав остальных Домов. Вам лучше опять надеть этот Плащ.
Она прошагала к двери, и, подойдя к ней, подняла палочку. Из кончика вырвались три серебряные кошки с отметинами в форме очков вокруг глаз. Патронусы скользнули вперёд, наполняя винтовую лестницу серебряным сиянием, пока профессор МакГонагалл, Гарри и Луна поспешно спускались вниз.
Они стремительно шли по коридорам, и патронусы покидали их один за другим. Полы клетчатого халата профессора МакГонагалл шуршали по полу, а Гарри и Луна трусили следом, спрятавшись под Плащом.
Они спустились ещё на два этажа, когда к их тихим шагам присоединились чьи-то ещё. Гарри, у которого ещё покалывал шрам, услышал их первым. Он нащупал в мешочке на шее Карту Мародёров, но прежде, чем он сумел её вытащить, МакГонагалл тоже, казалось, заметила, что они не одни. Она остановилась, подняла палочку, готовая к поединку, и сказала:
- Кто здесь?
- Это я, - раздался негромкий голос.
Из-за рыцарских доспехов вышел Северус Снейп.
Ненависть вскипела в Гарри при виде него. Он уже забыл детали внешности Снейпа за тяжестью его преступлений. Забыл, как его сальные чёрные волосы свисают, словно занавеси, вокруг тонкого лица, забыл, как чёрные глаза смотрят мёртвым, холодным взглядом. Снейп не был одет на ночь; он был в своём обычном чёрном плаще и тоже держал палочку, готовый дать бой.
- Где Кэрроу? – тихо спросил он.
- Думаю, там, где вы сказали им быть, Северус, - ответила профессор МакГонагалл.
Снейп шагнул ближе, и его глаза скользнули мимо профессора МакГонагалл, оглядывая пространство вокруг неё, будто он знал, что Гарри здесь. Гарри тоже поднял палочку, готовый атаковать.
- У меня сложилось впечатление, - сказал Снейп, - что Алекто задержала нарушителя.
- Неужели? – ответила профессор МакГонагалл. – И что дало вам такое впечатление?
Снейп чуть-чуть согнул левую руку, на которой была выжжена Тёмная Метка.
- О, ну конечно, - сказала профессор МакГонагалл, - Вы, Пожиратели Смерти, располагаете своими собственными средствами связи, я забыла.
Снейп сделал вид, что не услышал её. Его глаза по-прежнему прощупывали пустоту вокруг неё, и он постепенно придвигался ближе, как будто не сознавая, что делает.
- Я не знал, что сегодня Ваша очередь патрулировать коридоры, Минерва.
- У Вас есть возражения?
- Я хотел бы знать, что могло поднять Вас с постели в столь поздний час?
- Мне показалось, что я услышала какой-то шум, - ответила профессор МакГонагалл.
- Действительно? Но, похоже, всё спокойно.
Снейп посмотрел ей в глаза.
- Вы видели Гарри Поттера, Минерва? Потому что, если видели, я вынужден настаивать…
Профессор МакГонагалл сделала такое быстрое движение, что Гарри никогда не поверил бы, что она на такое способна. Её палочка рассекла воздух, и на долю секунды Гарри подумал, что Снейп должен рухнуть без сознания, но его Щитовые чары появились настолько стремительно, что МакГонагалл потеряла равновесие. Она махнула палочкой в сторону факела на стене, и тот выскочил из своего крепления. Гарри, собиравшийся наслать на Снейпа заклятие, был вынужден оттащить Луну из-под падающего пламени, которое превратилось в огненное кольцо, заполнившее коридор и летящее, подобно лассо, на Снейпа.…
А потом это был уже не огонь, а огромная чёрная змея. МакГонагалл превратила её в дым, который за несколько секунд видоизменился и уплотнился, обернувшись стаей летящих кинжалов. Снейп сумел спастись от них, лишь заслонившись доспехами, и с гулким лязгом кинжалы вонзились, один за другим, в нагрудные латы…
- Минерва! – произнёс писклявый голос, и Гарри, всё ещё прикрывавший Луну от пролетающих проклятий, обернулся назад и увидел профессоров Флитвика и Спраут, бегущих к ним по коридору в ночной одежде. Толстый профессор Слагхорн, тяжело дыша, тащился позади.
- Нет! – пронзительно выкрикнул Флитвик, поднимая палочку. – Больше вы не совершите убийства в Хогвартсе!
Заклинание Флитвика ударило в рыцарские доспехи, за которыми укрылся Снейп. Те с грохотом ожили. Снейп освободился от сжавших его металлических рук и запустил доспехи в сторону нападавших. Гарри и Луна вынуждены были отпрыгнуть в сторону, чтобы увернуться от них, и те врезались в стену и развалились на части. Когда Гарри снова поднял голову, Снейп удирал со всех ног, а МакГонагалл, Флитвик и Спраут с грохотом мчались за ним в след. Снейп влетел в дверь класса, и несколько мгновений спустя Гарри услышал крик МакГонагалл:
- Трус! ТРУС!
- Что случилось? Что случилось? – спросила Луна.
Гарри поднял её на ноги, и, волоча за собой Плащ-невидимку, они помчались по коридору, в пустой класс, где профессора МакГонагалл, Флитвик и Спраут стояли возле разбитого окна.
- Он выпрыгнул, - сказала профессор МакГонагалл, когда Гарри и Луна вбежали в комнату.
- Вы хотите сказать, что он мёртв? – Гарри подбежал к окну, не обращая внимания на возгласы Флитвика и Спраут, потрясённых его внезапным появлением.
- Нет, он не умер, - с горечью сказала профессор МакГонагалл. – В отличие от Дамблдора, у него всё ещё была палочка… и, кажется, он научился кое-каким трюкам у своего хозяина.
С ужасом Гарри заметил вдалеке огромный, напоминающий летучую мышь силуэт, летящий сквозь тьму в сторону стен школы.
Позади послышались тяжёлые шаги и громкое сопение. Слагхорн только сейчас нагнал их.
- Гарри! – пропыхтел он, массируя свою огромную грудь под изумрудно-зелёной шёлковой пижамой. – Мой дорогой мальчик…какой сюрприз…Минерва, объясните, пожалуйста…Северус…что?..
- Наш директор взял небольшой отпуск, - сказала профессор МакГонагалл, показывая на дыру в окне в форме фигуры Снейпа.
- Профессор! – закричал Гарри, хватаясь руками за лоб.
Он видел, как озеро, кишащее Инфериями, скользит под ним, почувствовал, как призрачная зелёная лодка стукнулась о берег подземного озера, и Волдеморт выпрыгнул из неё, жаждущий убийства. - Профессор, мы должны защитить школу, он идёт прямо сейчас!
- Очень хорошо. Тот-Кого-Нельзя-Называть приближается, - сказала она другим учителям. Спраут и Флитвик охнули. Слагхорн тихо застонал.
- У Поттера есть дело в замке по приказу Дамблдора. Мы должны установить всю защиту, на которую способны, пока Поттер будет делать то, что ему нужно.
- Вы же наверняка понимаете, что бы мы ни сделали, мы не сможем остановить Того-Кого-Нельзя-Называть насовсем? – пропищал Флитвик.
- Но мы можем его задержать, - вмешалась профессор Спраут.
- Спасибо, Помона, - сказала профессор МакГонагалл, и волшебницы обменялись мрачным понимающим взглядом.
– Я предалагаю установить простейшую защиту вокруг территории, затем собрать студентов и встретиться в Главном зале. Большинство из них должны быть эвакуированы, но если кто-нибудь из совершеннолетних захочет остаться и сражаться, я думаю, мы должны предоставить им такую возможность.
- Согласна, - сказала профессор Спраут, уже торопясь к двери. – Я буду в Главном зале с моим факультетом через двадцать минут.
Она затрусила прочь, и было слышно, как она бормочет:
- Тентакула, Дьявольские силки. И стручки Снаргалафф…да, хотелось бы посмотреть, как Пожиратели Смерти будут с ними бороться.
- Я могу действовать отсюда, - сказал Флитвик, и, хотя едва мог дотянуться до окна, направил палочку сквозь разбитое стекло и начал бормотать невероятно сложные заклинания. Гарри услышал странный свистящий звук, как будто Флитвик высвободил силу ветра на территории школы.
- Профессор, - сказал Гарри, приближаясь к маленькому учителю Чар. – Профессор, я сожалею, что прерываю вас, но это важно. Не знаете ли вы, где может находиться диадема Рэйвенкло?
- … Протего Хоррибилис… диадема Рэйвенкло? – пискнул Флитвик. – Немного мудрости никогда не помешает, Поттер, но я не думаю, что она сможет помочь в этой ситуации!
- Я только имел в виду…вы знаете, где она? Вы её когда-нибудь видели?
- Видел?… Никто не видел её из ныне живущих! Утеряна давным-давно, мальчик.
Гарри почувствовал смесь разочарования и паники. Что же тогда было Хоркруксом?
- Мы встретимся с вами и вашими рэйвенкловцами в Главном зале, Филиус! – сказала профессор МакГонагалл, жестом призывая Гарри и Луну следовать за ней.
Они уже были у двери, когда Слагхорн пророкотал:
-Честное слово, - пропыхтел он, бледный и потный, и его моржовые усы подрагивали. – Что за суматоха! Я вообще не уверен, что это разумно, Минерва. Он ведь всё равно найдёт способ попасть сюда, и, знаешь, всякий, кто попытается стать у него на пути, подвергнется ужасной опасности…
- Я буду ожидать вас и ваших слизеринцев в Большом зале через двадцать минут, – сказала профессор МакГонагалл. – Если вы пожелаете уйти вместе с вашими студентами, мы не станем вас останавливать. Но если кто-то из вас попытается навредить сопротивлению или поднять руку на нас внутри замка, тогда, Гораций, мы будем сражаться, не на жизнь, а на смерть.
- Минерва! – ошеломлённо сказал он.
- Пришло время Дому Слизерин решить, на чьей он стороне, – перебила профессор МакГонагалл. – Идите и разбудите ваших студентов, Гораций.
Гарри не остался наблюдать, как Слагхорн что-то бессвязно лопочет в ответ. Вместе с Луной он последовал за профессором МакГонагалл, которая встала посередине коридора и подняла палочку.
- Пьертотум…о, ради всего святого, Филч, не сейчас
Старый смотритель только что, прихрамывая, появился в кроидоре, крича:
- Студенты не в кроватях! Студенты в коридорах!
- Они там и должны быть, жалкий идиот! – закричала МакГонагалл. – Теперь идите и сделайте что-нибудь полезное! Найдите Пивза!
- П-пивза? – заикаясь, спросил Филч, будто он никогда не слышал этого имени раньше.
- Да, Пивза, болван, Пивза! Не вы ли жаловались на него четверть века? Идите и приведите его, сейчас же.
Филч, судя по всему, подумал, что у профессор МакГонагалл не все в порядке с головой, но, горбясь, захромал прочь, бормоча что-то себе под нос.
- А теперь…Пьертотум Локомотор! – воскликнула профессор МакГонагалл. По всему коридору статуи и рыцарские доспехи спрыгнули со своих постаментов, и по отдающемуся эхом грохоту с этажей выше и ниже, Гарри понял, что то же самое произошло во всем замке.
- Хогвартс под угрозой! – прокричала профессор МакГонагалл. – Охраняйте границы, защитите нас, исполните свой долг перед школой!
Громыхая и крича, орда двигающихся статуй, некоторые меньше, некоторые больше натуральной величины, промчалась мимо Гарри. Здесь были также животные, а лязгающие доспехи размахивали мечами и шарами с шипами на цепях.
- Теперь, Поттер, - сказала МакГонагалл. – Вам и мисс Лавгуд лучше вернуться к вашим друзьям и привести их в Главный зал – я подниму остальных гриффиндорцев.
Они расстались на следующем лестничном пролете: Гарри и Луна свернули назад к тайному входу в Выручай-Комнату. По пути им встречались толпы студентов, большинство из которых было одето в дорожные плащи поверх пижам. Учителя и старосты вели их вниз в Главный зал.
- Это был Поттер!
- Гарри Поттер!
- Это был он, я клянусь, я только что его видел!
Но Гарри не оглядывался, и наконец они достигли входа в Выручай-Комнату. Гарри прислонился к заколдованной стене, которая открылась, чтобы пропустить их, и они с Луной помчались вниз по крутой лестнице.
- Чт…?
Когда комната показалась в поле зрения, поражённый Гарри проскочил несколько ступенек вниз. В комнате было полно народу, гораздо больше, чем когда он был здесь в последний раз. Кингсли и Люпин смотрели снизу на Гарри, так же как и Оливер Вуд, Кэти Белл, Анджелина Джонсон и Алисия Спиннет, Билл и Флёр, и мистер и миссис Уизли.
- Гарри, что происходит? – сказал Люпин, встречая его внизу лестницы.
- Волдеморт на пути сюда, вокруг школы устанавливают защиту… Снейп сбежал…Что вы здесь делаете? Как вы узнали?
- Мы послали сообщения остальным членам Армии Дамблдора, - объяснил Фред. – Ты же не думал, что кто-то захочет пропустить веселье, Гарри. А Армия Дамблдора сообщила обо всём Ордену Феникса, и пошло-поехало.
- С чего начнём, Гарри? – выкрикнул Джордж. – Что происходит?
- Младших детей эвакуируют, и все встречаются в Главном зале на организационное собрание, – сказал Гарри. – Мы будем сражаться.
Толпа громко зашумела и волной хлынула к ступенькам. Гарри прижало к стене; мимо бежали вперемешку члены Ордена Феникса, Армии Дамблдора и его старая команда по квиддичу, - все они с поднятыми палочками направлялись в замок.
- Пошли, Луна, – позвал Дин, проходя мимо, и протянул свободную руку. Она схватилась за неё и последовала за ним вверх по ступенькам.
Толпа редела. Только маленькая кучка людей осталась внизу, в Выручай-Комнате, и Гарри подошёл к ним. Миссис Уизли спорила с Джинни. Вокруг них стояли Люпин, Фред, Джордж, Билл и Флёр.
- Ты несовершеннолетняя! – кричала миссис Уизли на дочь, когда Гарри приблизился. – Я этого не позволю! Мальчики - да, но ты, ты должна отправиться домой!
- Не пойду!
Волосы Джинни взметнулись, когда она вырвала свою руку из хватки матери.
- Я в Армии Дамблдора…
- Банда подростков!
- Банда подростков, которая бросает ему вызов, чего никто не решался сделать! - вмешался Фред.
- Ей шестнадцать! – закричала миссис Уизли. – Она недостаточно взрослая! О чём вы двое думали, когда притащили её с собой?!…
Вид у Фреда и Джорджа был слегка пристыженный.
- Мама права, Джинни. – мягко сказал Билл. – Тебе нельзя. Все несовершеннолетние должны покинуть школу, и это правильно.
- Я не могу идти домой! – закричала Джинни, и слёзы гнева сверкали в её глазах. – Вся моя семья здесь, я не могу остаться там и ждать одна, и ничего не знать, и…
Её глаза впервые встретились с глазами Гарри. Она посмотрела на него умоляюще, но он покачал головой, и она с горечью отвернулась.
- Ладно, – сказала она, уставившись на вход в туннель, ведущий в Кабанью Голову. – Тогда я попрощаюсь и…
Послышался какой-то шум и тяжёлый удар: кто-то ещё выкарабкался из туннеля, слегка пошатываясь, и упал. Он поднялся, цепляясь за ближайший стул, огляделся вокруг сквозь покосившиеся очки в роговой оправе и сказал:
- Я не опоздал? Уже началось? Я только что узнал, так что я…я…
Сбивчивая речь Перси сменилась тишиной. Очевидно, он не ожидал столкнуться здесь с большинством членов своей семьи. Ошеломлённые, все молчали, пока паузу не нарушила Флёр. Слишком явно стараясь разрядить обстановку, она повернулась к Люпину и спросила:
- Так…как там маленький Тедди?
Люпин удивленно моргнул. Молчание в стане Уизли, казалось, застывало, превращаясь в глыбу льда.
- Я…о, да… он в порядке! – громко сказал Люпин. – Да, Тонкс с ним… у её матери…
Перси и остальные Уизли по-прежнему смотрели друг на друга, застыв на месте.
- Вот, у меня есть фотография! – прокричал Люпин, доставая фотографию из своего пиджака и показывая её Флёр и Гарри, который увидел крошечного малыша с пучком ярко-бирюзовых волос, размахивающего толстыми кулачками перед камерой.
- Я был дураком! – заорал Перси так громко, что Люпин чуть не выронил фотографию. Я был идиотом, я был напыщенной задницей, я был… был…
- Обожающим министерство, отрекшимся от семьи, жадным до власти болваном, – сказал Фред.
Перси сглотнул.
- Да, был.
- Ну что ж, честнее и сказать нельзя, – сказал Фред, протягивая руку Перси.
Миссис Уизли разрыдалась. Она бросилась вперед, оттолкнула Фреда в сторону, и чуть было не удушила Перси в крепких объятиях, в то время как он похлопывал её по спине, глядя на отца.
- Прости меня, па, – сказал Перси.
Мистер Уизли быстро-быстро заморгал, а потом тоже поспешил обнять сына.
- Что заставило тебя прийти в себя, Перс? – осведомился Джордж.
- Это началось уже давно, – сказал Перси, протирая свои глаза под очками уголком дорожного плаща. – Но я должен был найти способ выбраться оттуда, а это не так просто в Министерстве, они постоянно сажают в тюрьму предателей. Я сумел установить контакт с Аберфортом, и он сообщил мне десять минут назад, что Хогвартс собирается дать бой, так что вот он - я.
- Что ж, мы рассчитываем, что наши старосты возьмут на себя бремя лидерства в такие непростые времена, – сказал Джордж, очень похоже изображая напыщенную манеру речи Перси. – А теперь пошли наверх сражаться, а то всех стоящих Пожирателей Смерти разберут.
- Так вы теперь моя золовка? – сказал Перси, пожимая руку Флёр, пока они спешили к лестнице вместе с Биллом, Фредом и Джорджем.
- Джинни! – рявкнула миссис Уизли.
Воспользовавшись ситуацией всеобщего примирения, Джинни попыталась тоже проскользнуть наверх.
- Молли, а что если мы сделаем так, – сказал Люпин. – Почему бы Джинни не остаться здесь? Тогда она хотя бы будет на месте событий, и будет знать, что происходит, но не будет в центре сражения?
- Я…
- Это хорошая идея, – твёрдо сказал мистер Уизли. – Джинни, ты останешься в этой Комнате, ты слышишь меня?
Казалось, Джинни не особенно понравилась эта идея, но под непривычно суровым взглядом отца она кивнула. Мистер и миссис Уизли и Люпин тоже устремились к лестнице.
- Где Рон? – спросил Гарри. – Где Гермиона?
- Они, должно быть, уже пошли в Главный зал, – крикнул мистер Уизли через плечо.
- Я не видел, чтоб они проходили мимо меня, – сказал Гарри.
- Они говорили что-то про туалет, – сказала Джинни. – Вскоре после того, как ты ушёл.
- Туалет?
Гарри прошагал через комнату к открытой двери и проверил находившийся за ней туалет. Тот был пуст.
- Ты уверена, они сказали туа…?
И тут его шрам обожгло болью, и Выручай-Комната исчезла. Он смотрел сквозь высокие ворота из кованого железа с крылатыми кабанами на колоннах по обеим сторонам, смотрел сквозь тьму на сверкающий огнями замок. Нагини обвилась вокруг его плеч. Им владела холодная жестокая целеустремлённость, предшественница убийства.

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License